Search

「在臺灣看到那種獨步全球的東西真的特別開心。A ee mi的作品就是這樣。」老B說,從討論婚姻平權的...

  • Share this:

「在臺灣看到那種獨步全球的東西真的特別開心。A ee mi的作品就是這樣。」老B說,從討論婚姻平權的《紅配綠》以來,A ee mi 的畫風驚人,尤其擅長以漫畫轉化時下的臺灣社會議題。「在日本擺攤的時候,讀者就算看不懂內容,還是很喜歡。」兩人非常期待作者進行中的《都會恐怖故事》,也預備反向輸出日文版。
  
看到自己的名字配上這樣的評論實在嚇了一跳~~~
以上引自內文,只想說能被 Mangasick 推薦真的是件很幸福的事。
  
大概三年前從美國結束了三年念書+旅居的生活回到台灣,
大多人都不解地問我為何要回來,一致認為美國那麼好台灣這麼那個(哪個啦),
反正他們認為待在美國總比回台灣有發展性的多。
  
其實我也不知道,只覺得那邊沒有我的容身之處罷了。
  
剛回來時的確經歷了一段很迷惘的時期,不太知道自己是誰,想做些什麼。
唯一確定的是,我想畫圖,且是把以前的包袱全數丟掉,重新來過地畫。
於是便奮力翻找著台灣有哪些酷又有趣的書店和活動,
並在一場書展上找到了Mangasick,真的太慶幸太喜歡了。
  
慶幸的是,台灣有著這樣的單位選著這樣的書,
在做著這樣需要極大熱情但其實非常吃力不討好的事。
大概也是某種懷舊情感吧,
當初喜歡的那些奇特美國插畫家的作品竟然在Mangasick的選書裡看到了(發瘋亂買一通!)
他們彷彿製造了某種超時空連結,而我當下只有被這樣的連結所喚醒的記憶感動而已。
  
抱持著好奇心去爬了他們的部落格(看得到的文幾乎都看了)
並找到了一篇標題為《告別租書店》的文,其中一句是這樣的:
「然而內化主流的表現語法後,創作者又會面臨一個抉擇:要留下來豐富現有表現語言的辭彙,或是去開創一個新的語言。而我們認為,若想建立所謂『台灣漫畫』這個文類,『弒父』、出走是必要的。」
  
我無法明確地說明這句話到底是如何影響我爾後至今的創作,但總之我是被深深影響了。
更明確地說,是從中得到了一股挺不可思議的能量。
(我當時還把這句話引用在一篇貼文裡呢,沒騙人喔)
  
我還沒有做得很好,但我想要做得好。
  
試著想像三年後的現在,能認識 Mangasick 並被他們推薦,對我來說真的是既不敢想又奇妙的經歷啊。
在這篇訪談裡 Mangasick 說到:
「『幾年前跟日本書店通信,心裡真的沒有名字可以給。起碼現在我可以馬上舉出幾個了。』也許臺灣的另類漫畫紀元還在海底,尚未著陸,但大海裡已經出現了更多更多新的名字。往海面不斷冒泡泡。」
  
我也想說,真的很高興當初決定回來台灣(才不是因為台灣防疫做得太好哪~~),
才能像現在這樣做著真心喜歡並想做的事。
而且我知道,總會有人願意支持我。
  
離開紐約時最捨不得的大概是那些隱身在巷弄中的另類藝術書店吧。
不過那又怎樣呢,現在的台灣,真的什麼都有了呢。


Tags:

About author
not provided
A ee mi 插畫 illustration / 動畫 animation - aimeechang.com http://instagram.com/e.e___c https://www.behance.net/A_ee_mi
View all posts